http://theopinionmag.com/the-chitrahaar-chamatkaar/
You don’t always need fancy technology to make a difference
Same Language Subtitling – or ‘SLS’ – is simply the idea of subtitling audio-visual content in the ‘same’ language as the audio. What you hear is what you read.
The idea of SLS builds on some key observations:
SLS was first implemented on Gujarat state TV in 1999. That successful pilot led to another ongoing pilot on a nationally telecast Hindi film song programme, from 2002 to the present.
Call it karaoke on Bollywood for mass reading
You don’t always need fancy technology to make a difference
Same Language Subtitling – or ‘SLS’ – is simply the idea of subtitling audio-visual content in the ‘same’ language as the audio. What you hear is what you read.
The idea of SLS builds on some key observations:
- Indians have a lifelong passion for Bollywood film songs
- Bollywood produces a 1000 films, and therefore, 5000 film songs a year in a variety of languages
- 740 million people already watch television where Bollywood content dominates.
SLS was first implemented on Gujarat state TV in 1999. That successful pilot led to another ongoing pilot on a nationally telecast Hindi film song programme, from 2002 to the present.
Call it karaoke on Bollywood for mass reading
No comments:
Post a Comment